Professor Beam's Dutch Column

Grischtdaag Belle


Earl M. Brumbach


Die Belle sin am Ringe,

die-Frieh-Karich-Zeit is do,

Die Kinner sin schun aus em Bett,

ihre gleene Hatze froh.

Die Grischtdaag-Baem sin uffgetrimmt,

mit Balle un mit Schtreiss.

Der Schnee lei tuff em Bodde,

un alles is schee weiss.

En weisser Grischtdaag, friehi Karich,

scheene Lieder singe…

Es fillt mei Herrlichkeit

wann Grischtdaag-Belle ringe.

Die Grischtdaag mehne viel zu mir,

vun wehe sis die Zeit

Vum Yaahr, wann all mei Kinner

kumme mol heem zu ihre Leit.

So sin mir all zusamme,

wie’s vor viel Yaahre waar.

Wie dankbaar bin ich fer den Daag,

der bescht im ganze Yaahr.

Der Welschhaahne is im Offe,

un’s Fillsel-Graut debei,

Un wie es riecht zu meinre Naas,

gebt’s Mins-un Eppel-Pei.

Die Fraa is bisie in de Kich,

die Kinner sin am Suche

Fer Kandie un fer Arrensche

un Niss un Grischtdaag-Kuche.

Der Reedie schpielt Lieder,

un mer helfe die zu singe,

Deweil in siess un helle Schtimm

die Grischdaag-Belle ringe.

Der Middaag kummt,

mer setze uns un esse vun de Sache,

Das niemand wie die Memm verschteht,

so gut un recht zu mache.

Der Welschhaahne is schee un brau,

es Fillsel schee gedroffe.

Un mei Maul wessert,

far ich sehn en Mins-Pei in em Offe.

So is der Grischtdaag-Middaag

mit all mei Leit debei.

Das beschde Ding, das falle kennt,

es kennt net besser sei.

Der Daag geht rum mit Fliggel,

in alle Wege katz,

Die Zeit fer die Kinner heemgeh,

leit schwer uff meinem Hatz.

Un weil ich wees, as sie muss,

winsch ich es waer verbei.

Ich hass sie sehne fattgeh;

ich mehn es kennt net sei.

Un’s gebt kee Zeit die gschwinder

in mei Aage Draene bringe,

Als wann die Kinner gange sin,

un Grischtdaag-Belle ringe.

Christmas Bells


Earl M. Brumbach


The bells are really ringing,

early church time is here,

The children are now out of bed,

their hearts full of cheer.

The Christmas trees are decorated,

balls and tassels to delight.

The snow lies on the ground,

everything nice and white.

A white Christmas, early church,

nice carols to sing…

It fills my heart with happiness

when Christmas bells ring.


Christmas means so much to me,

this special time of the year

When all my children come back home

to the family so very dear.

Like many years ago,

we’re all together here,

How thankful I am for this day,

the best in all the year.


The turkey’s in the oven,

and filling is nearby,

And it smells to my nose,

like mince and apple pie.

The wife is busy in the kitchen,

the children all are peeking.

It’s candy, oranges, nuts,

Christmas cookies they’re seeking.

The radio plays carols,

and we help to sing,

While in sweet, clear tones

the Christmas bells ring.


When noontime comes,

we all enjoy the feast,

Nobody cooks as good as Mom,

to say the very least.

The turkey is nice and brown,

the filling breathtaking.

And my mouth waters,

for I see a mince pie baking.

This is the Christmas meal

with all my people around.

A better thing to happen

could never be found.


The day flies just too fast,

and soon it’s time to part,

Time for them to leave

is heavy on my heart.

Which I know that they must,

I wish it was not so,

I think it just can’t be,

I hate to see them go.

Our parting in no time at all

many teardrops bring,

When the children all have gone,

and the Christmas bells ring.


This text is taken from “Pennsylvania Dutch Holiday Poems. Pennsylvania Deitsch Feierdaag Gedichte,” selected and paraphrased by Gerry Kershner, available from Masthof Press, Morgantown, PA.


December 13, 2017

Yuscht en Bischli-Gnippli,

As der Earl Brumbach net

vergesse will

World's Top Web Hosting providers awarded and reviewed. Find a reliable green hosting service, read greengeeks review
Classifieds Form

Fri, Dec 15, 2017 - 8:14 pm