Professor Beam's Dutch Column


Schpotyaahr

(Autumn)

by Ralph Funk

 

‘S is Schpotyaahr! Ya, yuscht guck mol naus (look to nature),

Wie farebt (colors) sich die Nadur

In grie un gehl un rot un brau,

Es gebt glei Reife (frost), schur!

Die Daage warre aafangs (slowly) katz,

Der Wind glei rau un kalt;

Ball schwewe (float about) dunkle Wolke rum,

Wu Schnee un Regge halt.

Die Summerhitz hot lang gedauert,

Un Schwitz hot’s viel gekoscht,

Doch was Blessier die Ern vun Frucht

Un Obscht, eb kummt der Froscht!

Es Welschkann is nau all gebascht (husked),

Grummbiere aa all hin (in the bin),

Die Karebse, Riewe (pumpkins, turnips) un so was,

All in der Scheier drin.

Die Winderfrucht (winter crops) is lengscht schun drauss,

Schweri Arewet ball geduh;

Der Bauer ziehgt en langer Seifz (sigh)

Un nemmt sich bissel Ruh.

Die Veggel fliege suddwerts (southwards), wu

Is warmer Sunneschei;

Die Grundsei, Schquarl un so Gedier,

Die schlofen alsball ei (fall asleep).

Der Yaeger laaft draus rum im Feld (the hunter is abroad),

Sei Hund is uff der Schpur (on the track)

Vun Haase un Fassande (pheasants) un

Der macht en gross Uffruhr (disturbance).

Was sin die Daage doch so hibsch (lovely)!

Kennt eppes schenner sei (could anything be more lovely)

Wie Schpotyaahr ariyets (somewhere) draus im Land,

Eb schloft die alt Erd ei (falls asleep)?

**************************************************************************************************

The late Ralph Funk captures the spirit of Autumn and prepares us for winter.

***************************************************************************************************

October 18, 2017

Yuscht en Bischli-Gnippli,

as all die Farewe im

Schpotyaahr gleicht

 
World's Top Web Hosting providers awarded and reviewed. Find a reliable green hosting service, read greengeeks review
Classifieds Form

Fri, Oct 20, 2017 - 7:33 pm